Wrzucam w google tłumacza zdanie po hebrajsku i wyskakuje mi: Wychowany w petycji zawsze podany pretty - prawo do ucieczki od - kolejny hit i były gotowe do Ben - Human.
I wszystko jasne.
So, 27. lis. 2010, 18:45, von piotr | |Skomentuj czyli comment

 
grzesiek, So, 27. lis. 2010, 19:13
i czego więcej chcieć? :D

Link

 
parafianka, N, 28. lis. 2010, 16:28
Yet another another royal delivery that I hope.
Now, it's a beautiful day...
(at least beautiful, if not perfect)

Link

 
marimari, Pn, 29. lis. 2010, 13:06
A może powinien
A może powinien "tłumacz w goglach" /narciarskich marki Ficher / przetłumaczyc tak: "Wychowany w tradycji ,zawsze ulegający pięknu /lub nieodporny na piękno / prawo do ucieczki od człowieka i powrotu do człowieka /taki mały dezerter /
To by była ładna charakterystyka kogoś ,ale kogo ?
Pozdrowienia z płatkami śniegu na oczach. Królowa Śniegu.

Link

 
marimari, Pn, 29. lis. 2010, 13:16
EUREKA
Już wiem ! To musi być " Dobry
Człowiek " Goodmen . Już wiem .
Ale nie powiem .Top secret .

Link

 
marimari, Pn, 6. gru. 2010, 18:49
ŻYCZENIA
Dużej PACZKI radosnych i szczęśliwych dni i ciepłych rękawiczek i słodyczy /niezadużo./
Ś

Link